|
RUSSISCHSCHULE
|
![]() |
||||||
| home |
|
|
|
||||
|
Fortbildungslehrgang IHK-Übersetzer Russisch-Deutsch | |||||||||||
| Wir
bereiten Interessenten auf die IHK-Prüfungen Geprüfte/r Übersetzer/in Russisch-Deutsch sowie Geprüfte/r Dolmetscher/in Russisch-Deutsch vor. Erfolgreiche Absolventen im Besitz des Abschlusszertifikats unserer Schule werden von der IHK zu diesen Prüfungen zugelassen. Seit Beginn unseres Vorbereitungsprogramms (1994) haben mehr als 150 unserer Kursabsolventen die anspruchsvolle IHK-Prüfung mit Erfolg bestanden. Unser hochqualifiziertes Team von Sprachwissenschaftlern und Übersetzern mit vielseitiger Berufserfahrung sorgt dafür, dass unser Vorbereitungsprogramm stets aktuell bleibt und allen neuesten Voraussetzungen entspricht. Sie haben beschlossen, sich auf die Übersetzer-Prüfung bei der IHK Düsseldorf vorzubereiten. Wir möchten Ihnen unsere Dienste für Ihre Vorbereitung auf die Prüfung anbieten und empfehlen Ihnen, sich mit den folgenden Informationen vertraut zu machen und Ihre Entscheidung entsprechend ernsthaft zu überlegen. |
![]() |
|||||||||||
|
Fristen | ||
| Die Prüfung zum „Geprüften Übersetzer “ wird von der IHK Düsseldorf einmal im Jahr angeboten und besteht aus einem Termin für den schriftlichen und einem Termin für den mündlichen Prüfungsteil. Der schriftliche Teil findet in der Regel im Januar statt. Das Ergebnis der schriftlichen Prüfung wird nach 8-12 Wochen bekannt gegeben. Kandidaten, die den schriftlichen Teil erfolgreich bestanden haben, werden von der IHK zum mündlichen Prüfungsteil eingeladen. | |||
|
Prüfungsanforderungen | ||||
| Schriftlicher Prüfungsteil | |||||
| Gemäß der IHK Prüfungsverordnung vom Juni 2004 umfasst der schriftliche Prüfungsteil die folgenden 2 Handlungsbereiche (Aufgabenbereiche) und dauert insgesamt 6 Zeitstunden: | |||||
|
|||||
| Mündlicher Prüfungsteil | |||||
| Der mündliche Prüfungsteil umfasst den 3.
Handlungsbereich, d.h. die mündliche Kommunikation; dieser Prüfungsteil dauert nicht länger als 50 Minuten und beinhaltet 3
Qualifikationsschwerpunkte: 3. mündliche Kommunikation 3.1. fachbezogenes Gespräch in der Zielsprache. 3.2. mündliche Übersetzung (Stegreif) von zwei Texten aus dem Russischen ins Deutsche. 3.3. mündliche Übersetzung (Stegreif) von zwei Texten aus dem Deutschen ins Russische. |
|||||
|
Sprachmittler-Kompetenzen | |||||
| Der Übersetzer muss in seiner Funktion als Sprachmittler über Fachkompetenzen verfügen, die ihn befähigen, sich auch in komplizierte
Materien einzuarbeiten und selbständig fortzubilden. Obwohl der Übersetzer weder Politologe noch Wirtschaftswissenschaftler oder Bankexperte sein muss, wird von ihm erwartet, dass er mit den grundlegenden Begriffen und Zusammenhängen des jeweiligen Fachbereiches vertraut ist. Von
fer IHK wird neben den üblichen landeskundlichen, historischen und kulturellen Kenntnissen auch ein entsprechend gutes Wissen in den folgenden Bereichen
erwartet: - Volkswirtschaft - Politik - Öffentlichkeitsarbeit und Werbung - Betriebswirtschaft - Recht - Informationstechnologien - Bank- und Finanzwesen - Internationaler Handel - Umwelt |
||||||
| Das Übersetzerprogramm der Russischschule | ||||||
|
Das reguläre Vorbereitungsprogramm umfasst vier Semester, d.h. zwei Jahre. Der Unterricht findet jeden Samstag statt mit vier Unterrichtsstunden á 45 Minuten. Jedes Semester hat 20 - 25 Veranstaltungstage und schließt mit einer Prüfung ab. Das Semester beginnt in der Regel Ende Januar und zielt auf das Ablegen der Prüfung bei der IHK Düsseldorf zwei Jahre später. Der nächste Turnus beginnt im Januar
2010 und führt demnach zur Prüfung im Januar 2012. |
||||||
|
Einstufung und Teilnahmevoraussetzungen |
||||||
|
||||||
| Prüfungszulassung | ||||||
|
Die Russischschule gibt eine schriftliche ZULASSUNGSEMPFEHLUNG ZUR IHK-PRÜFUNG AUSSCHLIEßLICH NACH ERFOLGREICHER TEILNAHME AM Vorbereitungsprogramm UND bei mindestens ausreichenden ERGEBNISSEN DER ABSCHLUSSPRÜFUNG (4. Semester). |
||||||
| Arbeitsaufwand | ||||||
|
Es sei nachdrücklich darauf hingewiesen, dass sich der Arbeitsaufwand für das gesamte Vorbereitungsprogramm einerseits aus der Präsenz an den jeweiligen Veranstaltungstagen (Samstag, 4 Unterrichtsstunden) und andererseits aus einer selbständigen Vor- und Nachbereitungsarbeit zusammensetzt. Die selbständige Arbeit außerhalb der Schule Arbeit muss mindestens 8 Zeitstunden pro Woche betragen. |
||||||
| Sprachschulungen / Vorkurse | ||||||
|
Für Interessenten, die weder eine qualifizierte Berufsauabildung noch über ein entsprechendes Hochschulstudium verfügen und die noch keine praktische Erfahrung als Übersetzer haben bietet die Russischschule mehrmonatige Sprachschulungen (Vorkurse) an. Hierbei handelt es sich um ein kompetenzspezifisches Training in den Bereichen Russisch und Deutsch (schriftliche und mündliche Textrezeption und Textproduktion). Die Sprachschulungen Deutsch bzw. Russisch können zusammen als auch getrennt bestellt werden. |
||||||
|
Preise | |||||
| Einstufungstest:
€ 50,00. Übersetzerprogramm komplett (4 Semester): € 60,00 € pro Veranstaltungstag (Samstag), zahlbar monatlich oder pro Semester. verkürztes Vorbereitungsprogramm: nach Vereinbarung 10 % Ermäßigung erhalten folgende Teilnehmer: - Personen, deren Hauptwohnsitz mehr als 100 km. von Düsseldorf entfernt ist; - Empfänger von Sozialhilfe oder Arbeitslosengeld II (gültiger Bescheid); - Studenten, die min. 8 Semesterwochenst. an einer deutschen Universität belegen. |
![]() |
|||||
|
Häufig gestellte Fragen | ||
|
- Was sind die Aufnahmevoraussetzungen für den IHK Kurs Übersetzer? - Wie oft finden die IHK-Prüfungen zum geprüften Übersetzer statt? - Wer wird zur IHK-Prüfung zugelassen? - Woraus besteht der schriftliche Teil der Prüfung bei der IHK? - Wie viel Zeit wird für die Übersetzung der Texte zur Verfügung gestellt? - Welche Themen werden für die Aufsätze gewählt? - Wie verläuft die mündliche Prüfung zum Übersetzer? - Wann werden die Zertifikate verschickt, welche offiziellen Dokumente bekommt man von der IHK? - Wie erhält man in NRW die Anerkennung zum allgemein beeidigten und ermächtigten Übersetzer? - Wer wird zur Dolmetscherprüfung zugelassen? Wann und wie läuft diese Prüfung ab? - Wie lange dauert die Vorbereitung auf die IHK-Prüfung an der Russischschule? - Wann findet der Unterricht statt? - Nach welchen Kriterien wird die Zielsprache bestimmt? - Nach welchen Kriterien wird die Zulassung zur IHK-Prüfung vergeben? - Ich möchte gern Übersetzer werden. Meine Sprachkenntnisse in Russisch bzw. Deutsch reichen jedoch nicht aus. Was kann ich tun? - Ich wohne weiter weg. Besteht die Möglichkeit, nicht jeden Samstag anwesend sein zu müssen? - Welche Themenbereiche werden bei der zweijährigen Vorbereitung abgedeckt? - Sind die Lehrer russische / deutsche Muttersprachler? - Wie groß sind die jeweiligen Gruppen? - Gibt es am Ende eine Bescheinigung über den erfolgreichen Abschluss des Vorbereitungskurses auf die Prüfung, auch wenn ich mich dazu entschließe, nicht an der Prüfung vor der IHK teilzunehmen? - Was bringt mir die IHK-Prüfung? Wozu soll ich das machen? |
|||
| Was sind die Aufnahmevoraussetzungen für den IHK Kurs Übersetzer? | |||
| Es sollten bereits gute Kenntnisse in beiden Sprachen vorhanden sein, hilfreich ist auch eine gute Allgemeinbildung. Benutzung des Internet sowie Kenntnisse in MS-Word und Internetrecherche sind notwendig, da ein Teil der Eigenarbeit per Email abgewickelt wird. Wir machen mit jedem Kandidaten einen Einstufungstest in beiden Sprachen, einen Besuch des Unterrichts sowie ein ausführliches Gespräch über die individuellen Fähigkeiten und Möglichkeiten, um sicher zu sein dass ein erfolgreicher Studiengang möglich ist. | |||
| Wie oft finden die IHK-Prüfungen zum geprüften Übersetzer statt? | |||
| Die Prüfung findet einmal im Jahr statt und besteht aus zwei Teilen, einem schriftlichen und einem mündlichen Teil, jeweils an verschiedenen Tagen. Die schriftliche Prüfung ist meist Ende Januar. Diejenigen, die den schriftlichen Teil der Prüfung bestanden haben, bekommen von der IHK eine Einladung zur mündlichen Prüfung, die ab Ende März stattfindet. | |||
| Wer wird zur IHK-Prüfung zugelassen? | |||
| Dazu
ein Auszug aus den Zulassungsvoraussetzungen der IHK Düsseldorf,
Zitat: Zur Prüfung im Qualifikationsbereich Übersetzen wird zugelassen, wer eine mit Erfolg abgelegte Abschlussprüfung in einem anerkannten kaufmännischen Ausbildungsberuf und eine mindestens einjährige Berufspraxis sowie den Erwerb gehobener wirtschaftsbezogener sowie gehobener fremdsprachlicher Kenntnisse und übersetzungsmethodischer Fertigkeiten nachweist. Der Nachweis erfolgt in der Regel durch eine Teilnahmebestätigung über entsprechende Qualifizierungsmaßnahmen oder eine vergleichbare öffentlich-rechtliche Prüfung oder - den Erwerb gehobener fremdsprachlicher wirtschaftsbezogener Kenntnisse, erlangt durch ausreichende wissenschaftliche oder praktische Tätigkeit. Die Berufspraxis gemäß Absatz 1 muss der Fortbildung zur Übersetzer dienlich sein und wesentliche Bezüge zu dessen Aufgaben haben. Die Russischschule erteilt die Zulassung zur Teilnahme an der Prüfung nach erfolgreichem Abschluss der Vorbereitung. Jedoch ist eine Zulassung der Russischschule keine Garantie für eine Zulassung bei der IHK bzw. das erfolgreiche Bestehen der Prüfung bei der IHK. |
|||
| Woraus besteht der schriftliche Teil der Prüfung bei der IHK? | |||
| Der schriftliche Teil für Übersetzer besteht aus folgenden
Aufgaben: - Übersetzung von zwei Texten vom Russischen ins Deutsche - Übersetzung von zwei Texten vom Deutschen ins Russische - Verfassen eines Aufsatzes in der Zielsprache (es werden drei Themen von der IHK zur Auswahl gestellt). Die Themen für die Aufsätze sowie die Texte für die Übersetzungen stammen zum größten Teil aus dem politischen bzw. wirtschaftspolitischen Bereich. Die Texte zur Übersetzung ins Deutsche stammen meist aus Zeitungen wie „Frankfurter Allgemeine Zeitung“ oder aus „Die Zeit“. Die russischen Zeitungstexte stammen aus entsprechenden russischen Originalquellen (Kommersant, Delovye ljudi, Izvestia usw.) Sowohl lexikalisch als auch stilistisch können die zu übersetzenden Texte sehr unterschiedlich sein. So kann ein Text z.B. ein Ausschnitt aus einem offiziellen Vertrag sein, der andere hingegen ein Zeitungstext sein, Phraseologismen, Metaphern und andere Stolpersteine eingeschlossen. Auf diese Weise wird das Wissen des Prüfungskandidaten getestet, die Fähigkeit, in verschiedenen Situationen die Sprache so zu beherrschen, dass eine adäquate Übersetzung gefunden werden kann. |
|||
| Wie viel Zeit wird für die Übersetzung der Texte zur Verfügung gestellt? | |||
| Für jede Übersetzung hat man 60 Minuten Zeit. Erfahrungsgemäß muss sehr konzentriert übersetzt werden, um mit dieser Zeit zurechtzukommen. Texte, die auf den ersten Blick sehr einfach scheinen, bereiten ungeahnte Schwierigkeiten, zumal der Anspruch der IHK an die Übersetzungen sehr hoch ist. Es bleibt keine Zeit, die Übersetzung vorzuschreiben! Die Zuhilfenahme eines allgemeinsprachlichen Wörterbuchs ist erlaubt, jedoch reicht häufig die Zeit zum Nachschlagen nicht aus. | |||
| Welche Themen werden für die Aufsätze gewählt? | |||
| Die Thematik für die Aufsätze ist nicht auf wirtschaftliche Zusammenhänge beschränkt. Hier kann es ebenso gut um Politik, Geschichte und Kultur gehen. Eine gute Bewertung ist gerade in diesem Bereich sehr wichtig, da es hier um viele Punkte geht. Das Zeitfenster für den Aufsatz beträgt 120 Minuten, man sollte 500 – 700 Wörter schreiben, was je nach Handschrift ca. 2,5 – 3 Seiten ausmacht. | |||
| Wie verläuft die mündliche Prüfung zum Übersetzer? | |||
| Der mündliche oder zweite Prüfungsteil findet für diejenigen statt, die die schriftliche Prüfung bestanden haben. Der mündliche Prüfungsteil besteht aus einem Gespräch in der Zielsprache sowie vier Stegreif-Übersetzungen Deutsch-Russisch / Russisch-Deutsch. Zur Vorbereitung auf die mündliche Übersetzung hat man ca. 3-4 Minuten Zeit. Vom Prüfungskandidaten wird eine stilistisch reine, gut strukturierte Übersetzung erwartet. Die Übersetzung muss flüssig sein, ohne große Pausen oder häufige Zwischenlaute, die auf Schwierigkeiten bei der Übersetzung hindeuten. |
|||
| Wann werden die Zertifikate verschickt, welche offiziellen Dokumente bekommt man von der IHK? | |||
| Die Ergebnisse der schriftlichen Prüfung werden nach ca. 4-6 Wochen verschickt. Wurde die Prüfung bestanden, so folgt eine Einladung zur mündlichen Prüfung. Diese findet so etwa im Mai statt. Die IHK legt die Termine je nach Arbeitsanfall fest, es gibt keine festen Termine. | |||
| Wie erhält man in NRW die Anerkennung zum allgemein beeidigten und ermächtigten Übersetzer? | |||
| Es sei auf folgenden Link verwiesen, da am 01.03.2008 ein neues Gesetz in Kraft getreten
ist: http://www.justiz.nrw.de/AL/dolmetscher_uebersetzer/dolmetscher_uebersetzer_hinweis/index.php |
|||
| Wer wird zur Dolmetscherprüfung zugelassen? Wann und wie läuft diese Prüfung ab? | |||
| Zitat IHK Düsseldorf: Die Absolventen müssen vor der Dolmetscherprüfung eine schriftliche und mündliche Übersetzerprüfung bestanden haben. Das kann eine IHK-Übersetzerprüfung, aber auch eine andere, mindestens gleichwertige staatliche oder staatlich anerkannte Prüfung an einer Fachhochschule oder Universität sein. Zur Dolmetscherprüfung werden diejenigen Absolventen zugelassen, die die Übersetzerprüfung bestanden haben, wenn die Prüfung nicht mehr als fünf Jahre zurückliegt. Prüfungsinhalte: Es müssen je zwei anspruchsvolle wirtschaftsbezogene in Redegeschwindigkeit vorgetragene Texte in der Muttersprache beziehungsweise in der Fremdsprache wiedergeben und ein schwieriges, wirtschaftsbezogenes Gespräch zeitversetzt (konsekutiv) gedolmetscht werden. |
|||
| Wie lange dauert die Vorbereitung auf die IHK-Prüfung an der Russischschule? | |||
| Die Vorbereitung dauert im zwei Jahre. Für diejenigen Teilnehmer mit Sprachdefiziten bietet die Russischschule zusätzliche Vorbereitungsmöglichkeiten an (themenspezifische Seminare, Vorkurse usw.) Eine Vorbereitung auf die Dolmetscherprüfung kann nach individueller Absprache angeboten werden. | |||
| Wann findet der Unterricht statt? | |||
| Der Unterricht findet jeweils samstags in zwei Schichten statt (09:15 – 13:00 oder 15:00 – 18:15). In der Mittagszeit sowie an verschiedenen Sonntagen im Semester werden zusätzliche Veranstaltungen angeboten. | |||
| Nach welchen Kriterien wird die Zielsprache bestimmt? | |||
| Die IHK erwartet von uns die Festlegung der Zielsprache. Dies ist in der Regel die Sprache welche vom Studenten weniger gut beherrscht wird. Das folgert meist aus dem Zeitraum wie lange sich der oder die Betreffende in Deutschland aufgehalten hat. | |||
| Nach welchen Kriterien wird die Zulassung zur IHK-Prüfung vergeben? | |||
| Eine Zulassung bekommen diejenigen Teilnehmer, die erfolgreich an allen Semesterabschlussprüfungen der Russischschule teilgenommen haben. Sollten die Leistungsanforderungen nicht erbracht worden sein, kann keine Zulassung erteilt werden. Eine Zulassung der Schule ist KEINE Garantie für eine Zulassung der IHK bzw. für das erfolgreiche Bestehen der Prüfung. | |||
| Ich möchte gern Übersetzer werden. Meine Sprachkenntnisse in Russisch bzw. Deutsch reichen jedoch nicht aus. Was kann ich tun? | |||
| Wie oben bereits gesagt, bietet die Russischschule verschiedene Möglichkeiten zur Verbesserung der Sprachkenntnisse an. Je nach Bedarf wird zum Beispiel ein Vorkurs angeboten, der im September jeden Jahres beginnt und gezielt auf den Hauptkurs vorbereitet. Ebenso besteht die Möglichkeit einer individuellen Vermittlung der erforderlichen Kenntnisse in Kleingruppen- oder Einzelunterricht. Bitte sprechen Sie uns an. | |||
| Ich wohne weiter weg. Besteht die Möglichkeit, nicht jeden Samstag anwesend sein zu müssen? | |||
| Grundsätzlich besteht Anwesenheitspflicht. Die Wissensvermittlung ist jetzt bereits stark Internet unterstützt, einen Fernunterricht können wir jedoch aus organisatorischen und gesetzlichen Gründen nicht anbieten. Eine mögliche Abwesenheit müsste im Einzelfall mit den Dozenten abgeklärt werden. | |||
| Welche Themenbereiche werden bei der zweijährigen Vorbereitung abgedeckt? | |||
| Die Russischschule versucht natürlich so viel Themenbereiche wie möglich abzudecken. Dabei orientiert sie sich am IHK-Rahmenplan für Übersetzer. Es wird sowohl Fachkompetenz als auch Übersetzungspraxis und das Verfassen von Aufsätzen trainiert. Die Vorbereitung zum Übersetzer erfordert ein hohes Maß an Eigeninitiative und Selbstdisziplin. Die Schule und unsere Kurse sind dabei eine große Hilfe. | |||
| Sind die Lehrer russische / deutsche Muttersprachler? | |||
| Unsere Lehrer sind entweder deutsche oder russische Muttersprachler als auch Fachkräfte auf ihrem Gebiet. So kann eine qualifizierte Ausbildung gewährleistet werden. | |||
| Wie groß sind die jeweiligen Gruppen? | |||
| Unser Unterricht verläuft in Kleingruppen von 6-10 Personen, um eine optimale Vorbereitung zu gewährleisten. | |||
| Gibt es am Ende eine Bescheinigung über den erfolgreichen Abschluss des Vorbereitungskurses auf die Prüfung, auch wenn ich mich entscheide die Prüfung bei der IHK nicht abzulegen? | |||
| Die Russischschule dokumentiert nach jedem Semester den Kenntnisstand des Studenten mit einem offiziellen Semesterabschlusszeugnis. | |||
| Was bringt mir die IHK Prüfung? Wozu soll ich das machen? | |||
| - Eine offizielle, europaweit gültige
Qualifikation. - Die Berechtigung, auf der Visitenkarte, im Briefkopf und an der Haustür den Titel "Geprüfter Dolmetscher (IHK) für die russische Sprache" zu führen. - Die Möglichkeit der Mitgliedschaft im angesehenen Bund deutscher Übersetzer (BDÜ). - Die Möglichkeit der selbstständigen Berufsausübung mittels Gewerbeschein. - Die Möglichkeit, bei entsprechender Qualifikation sich vom OLG beeidigen zu lassen und damit die Berechtigung zur Beurkundung zu erwerben und als Gerichtsdolmetscher zu arbeiten. - Ein starkes Argument bei Bewerbungen, wenn man zeigen kann, daß man sich aus eigener Initiative und mit Erfolg weitergebildet hat. - Ein starkes Argument bei Beförderungs- oder Gehaltserhöhungsverhandlungen, denn Sie haben sich durch Initiative und Höherqualifikation für den Arbeitgeber "wertvoller" gemacht. - Offizielle Registrierung in der seit 1. Januar öffentlichen, amtlichen Liste beeidigter Übersetzer. Details dazu hier und hier: |
|||
|
|